Thursday, November 26, 1981

Sangen om den Strømmende Flods Samadhi

af Lama Shabkar, Jatang Tsokdrug Rangdrol

En dag spurgte den begavede elev Kunzang Shenphen: “Hvorledes bør man dvæle i den meditationsløse strømmende flods samadhi, hvorfor kaldes den ’strømmende flod’, og findes der i den nogen måde at gå fejl på?” Som svar herpå sang mesteren:

Den éne vej, der gennemrejses,
af talløse buddhaer og deres arvtagere,
er den sande mahamudras og mahasandhis vej.
Når du har modtaget vejledning deri,
og ønsker uden adskillelse at forblive
i den meditationsløse strømmende flods samadhi,
gør da som jeg nu beskriver.

Med kroppen ubevægelig og stemmen uden ord,
uden at samle, sæt sindet frit, giv slip!
Når så du bare er, med sindet frit og løsnet,
Se da om ikke tilknytning til mediteren helt fordamper.
Helt uden forarbejdning eller fokus
er sindet selv-årvågent, åbent - en uhindret klarhed.

At forblive således kaldes syn
i både mahamudra og i mahasandhi.

Dette syn, helt ren som tomrum,
kommer ikke udefra, ej heller gennem tankens værk.
Men indefra ved inspirationens kraft,
fra rodlæreren og alle liniens mestre.

Når dette synet opholdes uophørligt
med en opmærksomhed der ikke vandrer bort,
ligesom en flods stadige strømmen,
der flyder ganske uden afbrydelse,
da kaldes det den meditationsløse
og strømmende flods samadhi.

Genkendes dette syn ej, mens tanken slipper alt,
og sindet synker hen helt ligegyldig,
og man er ligeglad og ganske uafklaret,
da kaldes det at have gået fejl.

Skønt disse to i meditationsløshed er ganske ens,
så er den meditationsløse strømmende flods samadhi
en hvilen i en helt uhindret klarhed,
der gennemtrænger alting uden forskel,
en klar og vågen åbenhed, umådelig,
som himlens rum når det er fri for skyer.
Mens ligegyldighed, der ikke helt er blevet vis,
har ingen klarhed og hviler delt, ensidigt,
er at være indskrænket, blank og dum.

Når du undgår at tage fejl af disse to,
så findes der ej andre måder at gå fejl på.


Således sang mesteren, og Kunzang Shenphen opnåede senere stor forståelse.


Oversat af Erik Pema Kunsang, 1981, fra Lama Shabkars autobiografi. Den fulde biografi blev oversat til engelsk efter Tenga Rinpoche læste den op for Matthieu Ricard, Ani Lodro Palmo, Jakob Leschley og mig..

Det er også Lama Shabkar som forfattede The Flight of the Garuda som jeg med stor glæde oversatte i 1982.